Політизованість

Політизованість

كلام فارغ

У вас є країна.
А в мене окраїна.
Чого зрозуміть я не можу,
Так це інтерес до політики.

Ти говориш мені:
«Якщо не цікаво – заткнися!
Ти нащо нам плутаєш карти?
Пішли скористаймось дірками в історії,
Стаючи під дряблі музейні хоругви.
Гайда веселитись на оргії
Сенаторів Третього Рима.
Епоха – у наших руках,
Ти тільки візьми – і віддасться.
Твоє відчайдушне життя між селом боягузів
І містом потвор – нерентабельне.
Ми твої друзі, товаришу. Слухай,
Як із убитого нашими кулями
Виростає красуня-квітка».



У такому випадку знайте:
У вас країна,
А в мене окраїна.
До біса здалася мені
політика ваша.

Сааді Юсеф/سعدي يوسف
переклад ukranistani

Advertisements

Тиша

Тиша

Останній дощ приходить в тиші
У тиші сходить знов трава
І мед сходитиме у тиші
Тоді, коли настане час
Міняти варту поміж ночі,
Наповнить жаром доторки жіночі
Вино, що жалить мою шкіру в темноті,
Співаючи без жодного звучання.

Сааді Юсеф
переклад ukranistani

Песимізм

Песимізм

تشاؤم

Коли ми вийшли на цю землю зі словами:
“Давайте будувати кращий світ”,
Тоді буття було найкращим.
Чи просто нам не дозволяло
Давати волю запитанням
І марити віддаленістю снів?
А зараз
Голубина пошта зачинилась, і новини
Про час убивства часу так і не дійшли.

Сааді Юсеф
سعدي يوسف

переклад ukranistani